sábado, junio 21, 2008

Visitas de la memoria

Dancing days, La Esclava Isaura y La Mestiza fueron las tres primeras novelas brasileñas que recuerdo y la verdad es que todas estaban muy bien hechas, con una música excelente y un gran cuidado del vestuario, sobre todo las últimas dos que estaban asociadas con la época colonial de Brasil. Yo creo que el gran legado de estas novelas fue que presentaron consistentemente a personajes mestizos como protagonistas y esto era particularmnte cierto para las mujeres. Sonia Braga no me parecía entonces tan hermosa, hasta que ví "Gabriela" y entonces me dí cuenta que esta mujer era no solo preciosa sino dueña de la fuerza del huracán. Lucelia Dos Santos era de una belleza más serena, pero firme y Gloria Pires era la frescura, la curiosidad, la inocencia...todas diferentes...todas mestizas...todas recordandonos quienes realmente somos en realidad en América, poniendole cara a esos personajes de Siqueiros que buscan una identidad conocida: Blancos, Negros, asiáticos, Nativos Americanos...cuando en realidad somos indefinidos por definición, o tal vez hemos cocinado con nuestro gran jervedero de razas eso que el resto del mundo llama "latino" que de latino solo tiene el nombre, jejeje...pero al fin de cuentas es nuestra gran piscina genética lo que nos hace encantadores, irresistibles por un lado y marginados por otro...porque la gente teme lo que no conoce. Les dejo con el intro de la novela La Mestiza:


Cabocla tu mirar me esta diciendo
que mucho me estas queriendo
y que piensas solo en mi
Cabocla yo te doy mi corazon
tengo miedo que hoy me quieras
y mañana tal vez no
No tengo ningún cariño
ni creo en el amor
para olvidar la tristeza
que el pasado me dejó
la vida para mí no vale nada
desde el día en que mi amada
al partir me abandonó...

6 comentarios:

Jose A. Uribe dijo...

Se pasó con este post.

QUe desempolvá de memoria. Me recuerdo que me encantaba esta cancion y a mis cortos anos dizque imitaba a este senor (no se si es el mismo de la version en espanol). Jajajajaja, me recuerdo diciendole a mi hermano, verdad que canto igualito?.

Muy buenos recuerdos de esas peliculas disfrazadas de novelas que pensandolo bien ahora, ayudaron a formar mucho mi forma de pensamiento cosmopolita, indigenista, latinoamericana, mestizaje, y esas cosas que valoro actualmente.

Gracias por este post.

Pedro Genaro dijo...

José, precisamente eso hacía yo...me encantaba esa versión en Español!

Por cierto, para los que llevan anotaciones..."Cabocla" significa Mestiza y en Brasil ya hicieron el remake.

Pedro Genaro dijo...

Se me olvidaba decir que conforme fui creciendo ya no pude ver muchas novelas brasileñas, como "Doña Bella", "Pantanal" y "Xica da Silva". Sobre todo las dos primeras me dolió no haberlas visto, la primera por Maite Proenca y la segunda por los fantásticos paisajes de esta zona del Brasil.

E.B. dijo...

Precisamente el Viernes pasado hablaba con mi Papá de lo nacionalistas que son... Sus novelas se han vuelto, no solo un medio de entretención, sino además, un foco de informaciones y un banco de datos estadísticos sobre su país, su cultura, su gente... pero muchisimas escenas muy bien logradas sobre Brasil per ce, y muchos paneos hacia la costumbre brasileña.

También te enteras de la situación del momento de la novela que vive el país... la tomán como un arma para la crítica y la denuncia social, contando ésta, con su excelente reputación a nivel mundial, o donde lleguen.

A parte de alguna que otra marca que repetidamente se integra a los diálogos o algún que otro artísta que se integra a una parte de la historia para, como productos, mercadearse y darse a conocer.

Que interesante...

E.B.

el fuetaso dijo...

Pero como se llama el que cantaba la version original en espanol, la version brasilera la cantaba
Nelson Gonçalves - 1979

maya dijo...

Hola, alguno tiene la versión en español o sabe quién la cantaba?